種類:
必ず行く話題店「另存为」という言葉は中国でパソコンを使う時によく使用する用語です。日本語で言うと「名前を付けて保存する」という意味に近いです。パソコンのワードで文章を書き終わったら保存する。ネットでいい写真を見つけたら右クリックで保存する。そういう時に使う言葉です。
私たちはいつもパソコンにある重要なファイルを無くさないように心掛けて小まめに保存しています。でも現実では、自分の生活や感情の保存を忘れているのではないでしょうか。「心の寄りどころがほしい」という事実を忘れないように、そういう空間を作り出すこと、それが「另存为」という雑貨店が込めた思いだといいます。
店には手の込んだ手作り雑貨が多く、シンプルではやりに流されないデザインが印象的です。ほかには店主が集めてきたビンテージものなど、長時間いても飽きない魅力的な店です。
「另存为」という言葉は中国でパソコンを使う時によく使用する用語です。日本語で言うと「名前を付けて保存する」という意味に近いです。パソコンのワードで文章を書き終わったら保存する。ネットでいい写真を見つけたら右クリックで保存する。そういう時に使う言葉です。
私たちはいつもパソコンにある重要なファイルを無くさないように心掛けて小まめに保存しています。でも現実では、自分の生活や感情の保存を忘れているのではないでしょうか。「心の寄りどころがほしい」という事実を忘れないように、そういう空間を作り出すこと、それが「另存为」という雑貨店が込めた思いだといいます。
店には手の込んだ手作り雑貨が多く、シンプルではやりに流されないデザインが印象的です。ほかには店主が集めてきたビンテージものなど、長時間いても飽きない魅力的な店です。